Saturday, September 18, 2010

The Months






















THE MONTHS 

January cold desolate;
February dripping wet;
March wind ranges;
April changes;
Birds sing in tune
To flowers of May,
And sunny June
Brings longest day;
In scorched July
The storm-clouds fly,
Lightning-torn;
August bears corn,
September fruit;
In rough October
Earth must disrobe her;
Stars fall and shoot
In keen November;
And night is long
And cold is strong
In bleak December.
              Christina Rossetti


လမ်ား

ဇန္န၀ါရီက စိတ္ပ်က္ေအာင္ေအး၊
ေဖေဖၚ၀ါရီက တစ္စက္စက္စုိေသး။
မတ္ခ်္ေလျပင္းက တစ္စီတစ္တန္း၊
ဧၿပီအေျပာင္းက အသြင္ဆန္း။
ငွက္ကေလးမ်ားက အသံၫွိသီခ်င္းသီ၊
ေမလရဲ႕ပန္းကေလးမ်ားထံသို႔။
ၿပီးေတာ့ေနေရာင္သာတဲ့ ဇြန္လသည္
အရွည္ဆံုးေန႔ကို ယူေဆာင္လို႔။
ျခစ္ေတာက္ေျခာက္ေသြ႕ ဂ်ဴလိုင္မွာ
တိမ္မုန္တိုင္းမ်ား ပ်ံၾကကာ။
လွ်ပ္စစ္မိုးႀကိဳးေလဆင္ႏွာေမာင္း
ၾသဂုတ္မွာေမြးဖြား စပါးဂ်ံဳေျပာင္း။
စက္တင္ဘာမွာ သီးေပါ့သစ္သီး၊
ၾကမ္းတမ္းတဲ့ ေအာက္တိုဘာမွာ။
သူမကို ကမၻာေျမႀကီးက၀တ္႐ံုခၽြတ္ခြာ။
ၾကယ္မ်ားေႂကြၿပီး ျဖတ္သန္းတ၀ီး၀ီး၊
ထက္ျမက္ထက္သန္ေသာ ႏို၀င္ဘာမွာ၊
ၿပီးေတာ့ညကလည္း ရွည္လ်ား
ၿပီးေတာ့ အေအးကလည္းအျပင္းစား
ေအးစက္စိတ္ပ်က္ဖြယ္ရာမ်ားနဲ႔ဒီဇင္ဘာမွာ။  ။

Words & Phrases for Paraphrasing.
(စကားေျပျပန္ရန္အတြက္ စကားလံုး စကားတြဲမ်ား)
စိတ္ပ်က္ = desolate = alone = neglected = bare =  sad = sorrowful 
စုိဆြတ္ = wet = watery = rainy
တစ္စီတစ္တန္း = ranges = series = go = vary
အေျပာင္းအလဲ = changes =  alter = vary = transform
အသံၫွိသီခ်င္းသီ = tune = song = melody
ေနေရာင္သာ = sunny = bright = fine = happy
ျခစ္ေတာက္ေျခာက္ေသြ႕ = scorched = burn
လွ်ပ္စစ္မိုးႀကိဳး = lightning = flash of bright light
ေလဆင္ႏွာေမာင္း = torn = tornado   = violent destructive whirlwind

၀တ္႐ံုခၽြတ္ခြာ = disrobe = undress
ထက္ျမက္ထက္သန္ေသာ = keen = eager = clever 
ေအးစက္စိတ္ပ်က္ဖြယ္ရာ = bleak = bare and cold          = cheerless

No comments:

Post a Comment