Saturday, September 25, 2010

THE OLD WOMAN/အေမအို/The Greedy Dog/ေလာဘႀကီးေသာေခြး/ဆင္/The Sun


THE  OLD WOMAN

As a white candle
In a holy place,
So is the beauty
Of an aged face.

As the spent radiance
Of the winter sun,
So is a woman
With her travial done.

Her brood gone from her,
And her thoughts as still
As the waters
Under a ruined mill.
             JOSEPH CAMPBELL

အေမအို

ျမင့္ျမတ္ရာတစ္ေနရာမွ
ျဖဴစြဖေယာင္းတိုင္ပမာ။
အရြယ္အိုမ်က္ႏွာတစ္ဦး၏
အလွကား ဤသို႔သာ။

ေဆာင္းရာသီေနမင္း၏
သံုးၿပီးသည့္ေနျခည္သဖြယ္။
သူ႔အိမ္ေထာင္မႈ ၿပီးသြားႏွင့္
မိန္းမသားတစ္ဦးဤသို႔ႏွယ္။

သူ႔အေတြးမ်ားကားၿငိမ္သက္
သူ႔ထံမွ သူ႔သိုက္ျမံဳထြက္သြားျငား။
ရဟတ္စက္ပ်က္တစ္ခုေအာက္ေန
ေရမ်ားပမာအလား။   

The Greedy Dog
A narrow bridge from bank to bank
          Lay right across a brook:
A dog that crossed with meat in mouth
          Chanced in the stream to look,
And there, as large as life itself,
          He saw a piece of meat,
Held by another like himself,
          Carrying it off to eat.
"Ha! ha!" the dog said to himself,
          "I'll have that meat as well!"
He snatched at it; but in the brook
          His own good dinner fell.
                                      ANONYMOUS

ေလာဘႀကီးေသာေခြး

တစ္ဖက္လမ္းမွ တစ္ဖက္လမ္းသို႔ တံတားက်ဥ္းတစ္ခု
ေခ်ာင္းကေလးတစ္ခုေပၚ ကန္႔လန္႔ျဖတ္လွဲထား။
ဒါကို ပါးစပ္ထဲမွာ အစာေတြႏွင့္ ေခြးတစ္ေကာင္ကျဖတ္
ေရစီးေၾကာင္းမ်က္ႏွာျပင္မွာ ၾကည့္ဖို႔ အခြင့္အေရးရသား။
အ့ဲဒီမွာ သူ႕ေလာက္ႀကီးႀကီးမားမား သက္ရွိ
သူျမင္ေတြ႕ခဲ့၊ အစာပိုင္းတစ္ခုနဲ႔။
သူကိုယ္တိုင္နဲ႔ အလြန္တူသူကကိုက္ခဲဘိ
အ့ဲဒါကိုစားပစ္ဖို႔ရာ သယ္ေဆာင္ေနတဲ့။
ဟား ဟား ေခြးကသူ႕ကိုယ္သူျပန္ေျပာ
ငါ့မွာလည္း ဒီလိုအစာရွိပါတယ္ေနာ့၊
ဒါကိုသူလွမ္းဟပ္လိုက္ေတာ့ သို႔ေသာ္အ့ဲဒီေခ်ာင္းထဲ
သူ႔ရဲ႕ကိုယ္ပိုင္ညစာပါ ေကာင္းေကာင္းျပဳတ္က်ခဲ့ေပါ့။ ။ 

ဆင္
အာရွတိုက္တြင္ အာဖရိကတိုက္မွာ
ဆင္ကိုေတြ႕ၾကရဲ႕။
သူဟာ ဘယ္သတၱ၀ါနဲ႔မဆို ပိုလို႔ႀကီး
ေျမျပင္ေပၚမွာ လမ္းေလွ်ာက္တဲ့။
ယဥ္တဲ့အခါ သူဟာသိမ္ေမြ႕ေပ်ာ့ေပ်ာင္း
ၿပီးေတာ့ အလိုရွိတာသူလုပ္ေပး။
ဒါေပမယ့္ သူ႕ကိုေျပာင္ေလွာင္ သို႔မဟုတ္ ႏိွပ္စက္ရင္ေတာ့။
ေဒါသနဲ႔သူတိုက္ခိုက္ေသး။
႐ိုင္းတဲ့အခါ သူ႕ကိုလူေတြဖမ္း
သူ႕အစြယ္ေတြကို သူတို႔ေရာင္းခ်င္ေရာင္းဖို႔
ဒီအစြယ္ေတြကိုဆင္စြယ္လို႔ ကၽြႏ္ုပ္တို႔သိၾက
ဒါေတြအသံုးၾကတာ ကၽြႏ္ုပ္တို႔အားလံုး ေျပာျပႏိုင္လို႔။ ။

The Sun
The sun that shine all day so bright,
          I wonder where he goes at nigh,
He sink behind a distant hill,
          And all the world grow dark and still.

And then I go to bed and sleep
          Until the day begins to peep,
And when my eyes unclose I see
          The sun is shining down on me.

While we are fast asleep in bed,
          The sun must go, I've heard it said,
To other countries far away,
          To make them warm and bright and gay.

I do not know but hope the sun
          When all his nightly work is done,
Will not forget to come again
          And wake me through the window-pane.
                                                          ANONYMOUS

No comments:

Post a Comment